OCAD University Open Research Repository

What is lost in translation from visual graphics to text for accessibility

Coppin, Peter (2015) What is lost in translation from visual graphics to text for accessibility. In: Proceedings of the EuroAsianPacific Joint Conference on Cognitive Science, 25-27 Sept 2015, Torino, Italy.

[img]
Preview
Text
Coppin_LostInTranslation_2015.pdf

Download (1MB) | Preview
Official URL: http://ceur-ws.org/Vol-1419/paper0042.pdf

Abstract

Many blind and low-vision individuals are unable to access
digital media visually. Currently, the solution to this
accessibility problem is to produce text descriptions of visual
graphics, which are then translated via text-to-speech screen
reader technology. However, if a text description can
accurately convey the meaning intended by an author of a
visualization, then why did the author create the visualization
in the first place? This essay critically examines this problem
by comparing the so-called graphic–linguistic distinction to
similar distinctions between the properties of sound and
speech. It also presents a provisional model for identifying
visual properties of graphics that are not conveyed via text-tospeech
translations, with the goal of informing the design of
more effective sonic translations of visual graphics.

Item Type: Conference/Workshop Item (Paper)
Divisions: Faculty of Design
Faculty of Design > Industrial Design
Graduate Studies > Inclusive Design
Research Labs > Perceptual Artifacts Lab (PAL)
Date Deposited: 06 Jul 2016 19:03
Last Modified: 14 Sep 2022 13:45
URI: https://openresearch.ocadu.ca/id/eprint/1034

Actions (login required)

Edit View Edit View